A Victorian tale of gender-bending, hidden identity, obsession and gruesome murder, set in Edinburgh's Old Town.
1875. Liz Moliette; a poor orphan of unknown heritage, and Amulya Patel; from a wealthy Indian family, are the only female students at the Edinburgh Medical School, where a hostile attitude towards women is driven by Professor Atticus. However Liz and Amulya have allies in fellow student Campbell Preeble, The Reekie reporter Hector Findlay and the charming Dr Paul Love.
In dire need of funds, Liz becomes assistant to gruff lecturer and police surgeon Dr Florian Blyth. When a series of grisly murders take place the doctor and Liz help Inspector Macleod in his investigation, which leads to the Edinburgh Asylum, the Burry Man festival and the quack science of phrenology
The search for the killer comes dangerously close to Liz as she uncovers her own family secrets.
Available in paperback,hardback and ebook at most outlets.
Kirsty and Angus are embarking on a family sailing trip around the world when their parents disappear in a storm and their boat, the Marianne, is shipwrecked. Marooned on the hidden island of Gruinsoye they discover a land full of mystery and menace. A cult of psychics using ancient technology living side by side mythical beings. What should have been the experience of a lifetime suddenly turns into a struggle for survival and escape.
Ebook download on Smashwords
Paperback on Lulu
A selection of fiddle tunes and their origin stories composed by Joan Hutchison of Lochinver, Assynt. Includes collages and illustrations by David Hutchison.
The Sutherland King is included in this anthology.
Available on Amazon.
The Achiltibuie Stone is included in this anthology.
Available on Amazon.
Translation by Gillebride MacMillan. Available to order in paperback at most outlets and on Kindle.
Translation by Catriona Murray. Available to order in paperback at most outlets and on Kindle.
Book 4 in the Seordag Stories series.
Mobile chick Greeny makes up a new song, but when Bluey and Pinky join in, Pinky loses his voice. They go to see if their mother Seordag can help. Who will Seordag call on? Could Marlene the Crofter help, or perhaps the Seer, or even the Cosmic Cockerel?
Book 3 in the Seordag Stories series.
When Seordag disappears after finding a strange stone on the beach, her chicks and Ewella the accordion sheep, try to find her. Their search leads them to the dreaded secret laboratory. Can Ewella and the chicks find Seordag amd rescue her friend the Seer?
Book 2 in the Seordag Stories series
Set in the small crofting community of Assynt (in NW Sutherland), the story interweaves the modern and ancient. When Blarag the Cow Fiddle breaks her bow Seordag the TV Hen enlists her chicks and friends to find a way to help. Can the chicks win a contest and buy a new bow and can Flossie the Flying Sheep get them there in time?
Available at Amazon.co.uk
Bogha Briste (Gaelic translation by Clyde Bonnie with help from Catriona Murray) also on Amazon.co.uk
“Where Will I Make My Nest?” is inspired by a traditional gaelic poem about a hen looking for a place to make a nest
Set in the small crofting community of Assynt (in NW Sutherland), the story interweaves the modern and ancient. Seordag is a metal hen with a TV set body. On her quest to find a place to make her nest, Seordag encounters a helpful seagull, a cow-fiddle, an accordion sheep, a talking cement mixer and Marlene, the hardy crofter. Seordags’ new friends help her to make a fabulous hen house where she lays three eggs. They hatch into mobile phone chicks and they have a grand ceilidh.
Dh’éirich “Càit An Dèan Mi Mo Nead?” á bàrdachd thradiseanta Ghàidhlig mu dheidhinn cearc a’ siubhal bad air son nead a dhèanamh. ’S e a’ gabhail àite ann an sgìre chroitearachd Asainte (ann an ceann an-iarthuath Chataibh), tha an sgeul a’ filleadh sean agus ùr tron cheòl ’s tron bheothachas.
Tha Seòrdag ’na circ mheatailte le bogsa TBh mar bhodhaig. Air a rathad gu àite neadachaidh a lorg, tha i tighinn thairis air faoileag chuideachail, bó a tha ’na fidhill, caora a tha ’na bogsa ciùil, measgadair sameant a bhruidhneas, agus Marlene, a tha ’na bana-chroitear dhuineil. Tha na càirdean ùra aice ga cuideachadh gu taigh chearc mìorbhaileach a dhèanamh far a bheil i a’ breith trì uighean. Tha iad seo a’ dol ’nan iseanan fón-làimhe agus tha céilidh sgoinneil aca.
Gaelic translation by Seordag Murray with help from Catriona Murray.